FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

FUNDAÇÃO MALCOLM LOWRY

Este blogue foi criado com o intuito de unir a comunidade lowryana de todo o mundo, a fim de trocar ideias e informação sobre o autor, promover a organização de conferências, colóquios e outras actividades relacionadas com a promoção da sua obra. Este é o primeiro sítio trilingue feito no México sobre o tema. Cuernavaca, México.


Malcolm Lowry Foundation


This blog was created to comunicate all lowry scholars, fans and enthusiastics from around the world in order to promote the interchange of materials and information about the writer as well as organize events such as lectures, colloquiums and other activities related to the work of the author. Cuernavaca, Mexico.


FONDATION MALCOLM LOWRY

Ce blog a été crée dans le but de rapprocher la communauté lowryenne du monde entier afin de pouvoir échanger des idées et des informations sur l'auteur ainsi que promouvoir et organiser des conférences, colloques et autres activités en relation avec son oeuvre. Cuernavaca, Morelos, Mexique.

martes, 17 de mayo de 2016

EDIÇÃO PORTUGUESA DE «RUMO AO MAR BRANCO»

Inspirado na trilogia de Dante, também Malcolm Lowry idealizou a sua obra em três partes, ambicioso projecto literário que designaria por «A viagem que nunca termina». Nele, «Lunar Caustic» seria o Purgatório; O Inferno corresponderia a «Debaixo do Vulcão» (obra-prima que integra as principais listas dos melhores romances do séc. XX); e «Rumo ao Mar Branco», ao Paraíso.
Quando, em 1944, no Canadá, a casa onde Malcolm Lowry e Margerie Bonner viviam foi devastada por um incêndio, o escritor perdeu a quarta versão de «Debaixo do Vulcão», alguns poemas e o original de «In Ballast to the White Sea», que assim se pensou perdido para sempre. Afinal, sabe-se agora, a mãe de Jan tinha em seu poder uma cópia, dada pelo escritor alguns anos antes.
Jan Gabrial começou a trabalhar esta versão nos anos 90, resultando na sua publicação no Canadá (Universidade de Otava) em Setembro de 2014. O que é texto original do autor de «Debaixo do Vulcão» e o que foi acrescentado pela sua primeira mulher constitui um mistério que nunca será desvendado.
Editado na «Colecção Dois Mundos» da Livros do Brasil, a tradução é do poeta Daniel Jonas, que também prefacia o livro. Tem 352 páginas e custa 16,60 Euros.
Marcelo Teixeira




Edición portuguesa de Hacia el Mar Blanco.
Inspirado en la trilogía de Dante, Malcolm Lowry también planeó su obra en tres partes, ambicioso proyecto literario que llamaría El viaje que nunca termina. En ella Lunar Caustic, sería el Purgatorio; el Infierno le corresponde a Bajo el volcán (obra maestra incorporada a las principales listas de las mejores novelas del Siglo XX), y Hacia el Mar Blanco, el Paraíso.
Cuando en 1944, en Canadá, la casa donde Malcolm Lowry y Margerie Bonner vivían fue devastada por un incendio, el escritor perdió la cuarta versión de Bajo el volcán, algunos poemas y el original de In Ballast to de White Sea, que se creyó destruido para siempre. Después de todo, ahora se sabe que la madre de Jan tenía una copia que el escritor le había dado unos años antes.
Jan Gabrial comenzó a trabajar esta versión en los años 90 dando lugar a la publicación en Canadá (Universidad de Otawa) en septiembre de 2014. Cuál es el texto original del autor de Bajo el volcán y qué aumentó su primera esposa, constituye un misterio que no podrá ser resuelto.
Fue editado en la Colecção Dois Mundos de Livros do Brasil, la traducción es del poeta Daniel Jonas que también prologa el libro. Tiene 352 páginas y cuesta 16.60 Euros.
Marcelo Teixeira
(Traducción de Félix García)

No hay comentarios.: